Gestão completa do circuito IFCA - inscrição, seeding, heats, scoring automático e broadcast público - numa só plataforma. End-to-end management of the IFCA circuit - entries, seeding, heats, automatic scoring and public broadcast - on a single platform. Gestión integral del circuito IFCA - inscripción, seeding, heats, scoring automático y emisión pública - en una sola plataforma.Gestion intégrale du circuit IFCA - inscription, seeding, heats, scoring automatique et diffusion publique - en une seule plateforme.
Drag racing em windsurf: percurso curto entre duas bóias, 4 a 8 atletas por heat, eliminação directa até à Final. Windsurf drag racing: short course between two marks, 4 to 8 sailors per heat, knockout brackets up to the Final. Drag racing en windsurf: recorrido corto entre dos balizas, 4 a 8 regatistas por heat, eliminación directa hasta la Final.Drag racing en windsurf : parcours court entre deux bouées, 4 à 8 régatiers par heat, élimination directe jusqu'à la Finale.
Fin em vento forte, Foil em vento leve - classificações separadas, mesmo evento. Fin in strong wind, Foil in light wind - separate standings, same event. Fin con viento fuerte, Foil con viento ligero - clasificaciones separadas, mismo evento.Fin par vent fort, Foil par vent léger — classements séparés, même événement.
Uma eliminatória (R1) corre Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final e produz a sua classificação. R2, R3... são novas eliminatórias completas, com seeding derivado da R anterior. One elimination (R1) runs Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final and produces its classification. R2, R3... are new complete eliminations, seeded from the previous R. Una eliminatoria (R1) corre Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final y produce su clasificación. R2, R3... son nuevas eliminatorias completas, con seeding derivado de la R anterior.Une élimination (R1) enchaîne Round 1 → Quarts de finale → A Finale + B Finale et produit son classement. R2, R3... sont de nouvelles éliminations complètes, seedées d'après la R précédente.
IFCA SCR (Slalom Class Rules) §7 - low point, descartes WSRR, RDG, tiebreak. Standard mundial. IFCA SCR (Slalom Class Rules) §7 - low point, WSRR discards, RDG, tiebreak. World standard. IFCA SCR (Slalom Class Rules) §7 - low point, descartes WSRR, RDG, desempate. Estándar mundial.IFCA SCR (Slalom Class Rules) §7 - low point, écartés WSRR, RDG, départage. Standard mondial.
Slalom IFCA é o tipo de evento mais exigente do windsurf de competição. Sem ferramenta dedicada, o CR perde noites na véspera e o público nunca acompanha em tempo real. IFCA Slalom is the most demanding format in competitive windsurfing. With no dedicated tool, the RC loses sleep the night before and the audience never follows live. El Slalom IFCA es el formato más exigente del windsurf de competición. Sin herramienta dedicada, el CR pierde la noche anterior y el público nunca puede seguirlo en directo.Le Slalom IFCA est le format le plus exigeant du windsurf de compétition. Sans outil dédié, le Comité de Course perd la nuit précédente et le public ne peut jamais le suivre en direct.
Cada R (eliminatória) é um bracket completo Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. A sua classificação alimenta o seeding da R seguinte e entra no scoring geral como uma regata. Each R (elimination) is a full bracket: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Its standings seed the next R and feed the overall scoring as one race entry. Cada R (eliminatoria) es un bracket completo: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Su clasificación alimenta el seeding de la R siguiente y entra en el scoring general como una regata.Chaque R (éliminatoire) est un bracket complet : Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Son classement alimente le seeding du R suivant et entre dans le scoring général comme une régate.
Pública + ERF Public form + ERF Pública + ERFPublique + ERF
Bracket completo
Seeded por ranking
Full bracket
Seeded by ranking
Bracket completo
Seeded por rankingBracket complet
Seedé par classement
Bracket completo
Seeded pela classif R1
Full bracket
Seeded by R1 standings
Bracket completo
Seeded por clasif. R1Bracket complet
Seedé par classement R1
Bracket completo
Seeded pela classif R2
Full bracket
Seeded by R2 standings
Bracket completo
Seeded por clasif. R2Bracket complet
Seedé par classement R2
N eliminatórias N eliminations N eliminatoriasN éliminatoires
Soma de R com descartes WSRR Sum of R with WSRR discards Suma de R con descartes WSRRSomme des R avec écartés WSRR
A classificação da elim anterior alimenta o seeding da próxima. Snake-style por defeito (IFCA Apêndice 2 aproximado). Standings from the previous elim seed the next round. Snake-style by default (IFCA Appendix 2 approximation). Las clasificaciones de la elim anterior generan el seeding de la siguiente. Snake-style por defecto (aprox. Apéndice 2 IFCA).Les classements de l'éliminatoire précédente génèrent le seeding de la suivante. Snake-style par défaut (approx. Appendice 2 IFCA).
CR pode editar o seeding R1 (e seguintes) por drag-and-drop. Útil para casos especiais ou inscrições tardias. RC can edit R1 (and later) seedings by drag & drop. Useful for edge cases or late entries. El CR puede editar el seeding de R1 (y siguientes) arrastrando y soltando. Útil para casos especiales o inscripciones tardías.Le Comité de Course peut éditer le seeding de R1 (et suivants) par glisser-déposer. Utile pour les cas spéciaux ou les inscriptions tardives.
Resultado do heat vai directo do tap do CR para o motor de scoring para o bracket público. Zero passos intermédios. Heat result flows from RC tap straight to the scoring engine and the public bracket. Zero intermediate steps. El resultado del heat va directo del tap del CR al motor de scoring y al bracket público. Cero pasos intermedios.Le résultat du heat va directement du tap du Comité de Course au moteur de scoring et au bracket public. Zéro étapes intermédiaires.
Formulário público multilingue PT/EN/ES. ERF com caps configuráveis pelo organizador (defaults IFCA: Fin 3+4, Foil 1+2), brand obrigatória, patrocinador opcional - alimenta a estatística de fornecedores e o controlo de equipamento durante o evento. Public multilingual EN/PT/ES form. ERF with caps configurable by the organiser (IFCA defaults: Fin 3+4, Foil 1+2), brand required, sponsor optional - feeds supplier statistics and equipment control during the event. Formulario público multilingüe ES/PT/EN. ERF con caps configurables por el organizador (defaults IFCA: Fin 3+4, Foil 1+2), marca obligatoria, patrocinador opcional - alimenta la estadística de proveedores y el control de equipamiento durante el evento.Formulaire public multilingue ES/PT/EN. ERF avec caps configurables par l'organisateur (defaults IFCA : Fin 3+4, Foil 1+2), marque obligatoire, sponsor optionnel - alimente la statistique des fournisseurs et le contrôle de l'équipement pendant l'événement.
Exemplo de ERF submetido pelo atleta no formulário público. Campo "Patrocinador" é opcional e aparece como coluna no Hub. Example ERF submitted by the sailor on the public form. The "Sponsor" field is optional and appears as a column in the Hub. Ejemplo de ERF presentado por el regatista en el formulario público. El campo "Patrocinador" es opcional y aparece como columna en el Hub.Exemple d'ERF présenté par le régatier dans le formulaire public. Le champ "Sponsor" est optionnel et apparaît comme colonne dans le Hub.
Boards são verificadas contra a lista WS Approved. Em eventos IFCA sancionados, organizador pode activar um toggle de excepção (badge azul "Excepção autorizada") para aceitar material legacy caso a caso. Caps de pranchas/velas também configuráveis - APWind PT corre com 3+6 em vez do default IFCA. Boards are checked against the WS Approved list. In IFCA-sanctioned events, the organiser can flip an exception toggle (blue "Authorised exception" badge) to accept legacy gear case by case. Board/sail caps are also configurable - APWind PT runs with 3+6 instead of the IFCA default. Los boards se verifican contra la lista WS Approved. En eventos IFCA sancionados, el organizador puede activar un toggle de excepción (badge azul "Excepción autorizada") para aceptar material legacy caso por caso. Los caps de boards/velas también son configurables - APWind PT corre con 3+6 en vez del default IFCA.Les boards sont vérifiés contre la liste WS Approved. Dans les événements IFCA sanctionnés, l'organisateur peut activer un toggle d'exception (badge bleu "Exception autorisée") pour accepter du matériel legacy au cas par cas. Les caps de boards/voiles sont également configurables - APWind PT court avec 3+6 au lieu du default IFCA.
Atleta recebe link ?editar=TOKEN no email e troca pranchas/velas/foilset antes da prova. Clube edita pelo modal ERF do backoffice. Recuperação de ERF da edição anterior com um clique - o atleta não volta a inserir o seu material todos os anos.
Athlete gets a ?editar=TOKEN link by email and can swap boards/sails/foilset before racing. Club edits via the ERF modal in the backoffice. ERF recovered from the previous edition with one click - the athlete doesn't re-enter their gear every year.
El regatista recibe un enlace ?editar=TOKEN por email y cambia boards/velas/foilset antes de la prueba. El club edita por el modal ERF del backoffice. ERF recuperado de la edición anterior con un clic - el regatista no vuelve a introducir su material cada año.L'athlète reçoit un lien ?editar=TOKEN par email et peut modifier boards/voiles/foilset avant la compétition. Le club édite via le modal ERF du backoffice. ERF récupéré de l'édition précédente en un clic — l'athlète ne ressaisit pas son matériel chaque année.
O Hub público mostra acima da tabela de inscritos um painel com totais, top marcas/modelos, % WS Approved e gama de tamanhos de vela. Coluna Equipamento abre modal RO com ERF completo. Coluna Patrocinador opcional. Relatório pós-evento exporta "33% Starboard, 18% Patrik...". The public Hub shows a stats panel above the entries table with totals, top brands/models, % WS Approved and sail-size range. An Equipment column opens a read-only modal with the full ERF. Optional Sponsor column. Post-event report exports "33% Starboard, 18% Patrik...". El Hub público muestra encima de la tabla de inscritos un panel con totales, top marcas/modelos, % WS Approved y gama de tamaños de vela. Una columna Equipamiento abre un modal read-only con el ERF completo. Columna Patrocinador opcional. El informe post-evento exporta "33% Starboard, 18% Patrik...".Le Hub public affiche au-dessus du tableau des inscrits un panneau avec les totaux, les meilleures marques/modèles, % WS Approved et la gamme de tailles de voiles. Une colonne Équipement ouvre un modal en lecture seule avec l'ERF complet. Colonne Sponsor optionnelle. Le rapport post-événement exporte "33% Starboard, 18% Patrik...".
Formulário, e-mails de confirmação e Event Hub em PT/EN/ES - atletas estrangeiros não precisam de tradutor. Form, confirmation emails and Event Hub in EN/PT/ES - foreign sailors do not need a translator. Formulario, correos de confirmación y Event Hub en ES/PT/EN - los regatistas extranjeros no necesitan traductor.Formulaire, emails de confirmation et Event Hub en ES/PT/EN - les régatiers étrangers n'ont pas besoin de traducteur.
O CR escolhe ranking inicial para R1. A partir daí, a classificação de cada R alimenta o seeding da R seguinte - snake-style por defeito, com override manual sempre disponível. The RC picks the initial ranking for R1. From there, each R's standings seed the next R - snake-style by default, with manual override always available. El CR elige el ranking inicial para R1. A partir de ahí, la clasificación de cada R alimenta el seeding de la R siguiente - snake-style por defecto, con override manual siempre disponible.Le Comité de Course choisit le classement initial pour R1. À partir de là, le classement de chaque R alimente le seeding du R suivant - snake-style par défaut, avec override manuel toujours disponible.
Seeding por ranking FPV / IFCA / manual. Atletas distribuídos pelos heats do Round 1 em snake (1-8-9-16... no heat 1; 2-7-10-15... no heat 2; etc). Seeded by FPV / IFCA / manual ranking. Sailors are spread across Round 1 heats snake-style (1-8-9-16... in heat 1; 2-7-10-15... in heat 2; etc). Seeding por ranking FPV / IFCA / manual. Los regatistas se reparten por los heats del Round 1 en snake (1-8-9-16... en el heat 1; 2-7-10-15... en el heat 2; etc).Seedé par classement FPV / IFCA / manuel. Les athlètes sont répartis dans les heats du Round 1 en serpent (1-8-9-16... dans le heat 1 ; 2-7-10-15... dans le heat 2 ; etc).
Seeded pela classif da R anterior. Quem fica 1º em R1 recebe seed 1 no Round 1 de R2. Cada R volta a correr o bracket completo. Seeded by previous R standings. The R1 winner gets seed 1 in R2's Round 1. Each R runs the full bracket again. Seeded por la clasif. de la R anterior. El 1º de R1 recibe seed 1 en el Round 1 de R2. Cada R vuelve a correr el bracket completo.Seedé par le classement de la R précédente. Le vainqueur de R1 obtient le seed 1 dans le Round 1 de R2. Chaque R rejoue le bracket complet.
Round 1 → Quarterfinals → A Final (top) + B Final (lower bracket). A classificação final de cada R entra no scoring geral como uma regata. Round 1 → Quarterfinals → A Final (top) + B Final (lower bracket). Each R's final standings enter the overall scoring as one race entry. Round 1 → Quarterfinals → A Final (top) + B Final (lower bracket). La clasif. final de cada R entra en el scoring general como una regata.Round 1 → Quarterfinals → A Final (top) + B Final (lower bracket). Le classement final de chaque R entre dans le scoring général comme une régate.
Bracket completo de uma R: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Esta R produz a classif 1-8, que entra no scoring geral como uma regata. R2, R3 ... correm novo bracket idêntico, com seeding derivado da R anterior. A full R bracket: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. This R produces standings 1-8, which feed the overall scoring as one race entry. R2, R3 ... run a new identical bracket, seeded from the previous R. Bracket completo de una R: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Esta R produce la clasif. 1-8, que entra en el scoring general como una regata. R2, R3 ... corren un bracket nuevo idéntico, con seeding derivado de la R anterior.Bracket complet d'une R : Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final. Cette R produit le classement 1-8, qui entre dans le scoring général comme une régate. R2, R3 ... courent un bracket nouveau identique, avec seeding dérivé de la R précédente.
Cronómetro per-heat com modos 5-4-3-2-1-0 ou 3-2-1-0, tap-list para registar ordem de chegada, flags DNS/DNF/OCS/DSQ/RDG num toque. Funciona offline, sincroniza quando volta sinal. Per-heat countdown in 5-4-3-2-1-0 or 3-2-1-0 modes, tap-list for finish order, DNS/DNF/OCS/DSQ/RDG flags one tap away. Works offline, syncs when the signal returns. Cronómetro per-heat en modos 5-4-3-2-1-0 o 3-2-1-0, tap-list para registrar el orden de llegada, flags DNS/DNF/OCS/DSQ/RDG a un toque. Funciona offline, sincroniza al volver la señal.Chronomètre par heat en modes 5-4-3-2-1-0 ou 3-2-1-0, tap-list pour enregistrer l'ordre d'arrivée, flags DNS/DNF/OCS/DSQ/RDG en un toucher. Fonctionne hors ligne, synchronise au retour du signal.
CR App durante o Heat 3. Tap em cada atleta atribui posição; long-press abre flag dropdown. RC App during Heat 3. Each sailor tap assigns position; long-press opens the flag dropdown. App CR durante el Heat 3. Un toque por regatista asigna posición; long-press abre el dropdown de flags.App CR pendant le Heat 3. Un toucher par régatier attribue la position ; appui long ouvre la liste déroulante des flags.
LocalStorage por heat. Sem sinal? Continua a registar; sincroniza quando entra rede. Per-heat localStorage. No signal? Keep recording; syncs when the network comes back. LocalStorage por heat. ¿Sin señal? Sigue registrando; sincroniza al recuperar red.LocalStorage par heat. Pas de signal ? Continue d'enregistrer ; synchronise lors du rétablissement du réseau.
Botões grandes, alto contraste, optimizado para luz directa do sol e mar. Modo avião OK. Large buttons, high contrast, optimised for direct sun and sea spray. Airplane mode OK. Botones grandes, alto contraste, optimizado para sol directo y salpicaduras. Modo avión OK.Grands boutons, contraste élevé, optimisé pour le soleil direct et les éclaboussures. Mode avion OK.
Cronómetro dispara bips 5-4-1-0 nos timings RRS. Mesma operação que numa regata regular. Countdown triggers 5-4-1-0 beeps at RRS timings. Same operation as a regular regatta. El cronómetro dispara pitidos 5-4-1-0 en los timings RRS. Misma operativa que una regata regular.Le chronomètre déclenche des bips 5-4-1-0 aux timings RRS. Même opération qu'une régate régulière.
Os resultados saem directamente do tap do CR para o motor de scoring. Há também OCR Vision para folhas de chegadas em papel (frotas) - o sistema lê a caligrafia, identifica velas e produz resultados em segundos. Results flow straight from the RC tap into the scoring engine. There is also Vision OCR for paper finish sheets (fleet classes) - the system reads handwriting, identifies sail numbers and produces results in seconds. Los resultados van directos del tap del CR al motor de scoring. También hay OCR Vision para hojas de llegada en papel (flotas) - el sistema lee la caligrafía, identifica velas y produce resultados en segundos.Les résultats vont directement du tap du Comité de Course au moteur de scoring. Il y a aussi OCR Vision pour les feuilles d'arrivée en papier (flottes) - le système lit la calligraphie, identifie les voiles et produit les résultats en quelques secondes.
CR regista a ordem de chegada no telemóvel à medida que os atletas cortam a linha. Os números passam para o engine sem ninguém escrever em papel. RC taps finish order on the phone as sailors cross the line. Numbers flow into the engine without anyone writing on paper. El CR registra el orden de llegada en el móvil a medida que los regatistas cruzan la línea. Los números pasan al motor sin que nadie escriba en papel.Le Comité de Course enregistre l'ordre d'arrivée sur le mobile au fur et à mesure que les régatiers franchissent la ligne. Les numéros passent au moteur sans que personne n'écrive sur papier.
Em alternativa, o CR fotografa a folha de chegadas no telemóvel. Claude Vision lê manuscrito, devolve lista ordenada para validação - mesmo motor que serve a vela ligeira de frota. As an alternative, the RC photographs the finish sheet on the phone. Claude Vision reads handwriting and returns an ordered list for confirmation - same engine that serves fleet dinghy racing. Como alternativa, el CR fotografía la hoja de llegadas con el móvil. Claude Vision lee a mano y devuelve una lista ordenada para validación - el mismo motor que sirve a la flota de vela ligera.En alternative, le Comité de Course photographie la feuille d'arrivées avec le mobile. Claude Vision lit manuellement et retourne une liste ordonnée pour validation - le même moteur qui sert à la flotte de voile légère.
Classif Fin · 4 R (eliminatórias) · descartes WSRR aplicados (riscado). Cada coluna R é a classif final do bracket completo dessa R. Fin standings · 4 R (eliminations) · WSRR discards applied (struck through). Each R column is that R's full-bracket final standing. Clasif. Fin · 4 R (eliminatorias) · descartes WSRR aplicados (tachados). Cada columna R es la clasif. final del bracket completo de esa R.Classement Fin · 4 R (éliminatoires) · écartés WSRR appliqués (barrés). Chaque colonne R est le classement final du bracket complet de cette R.
Low point, descartes WSRR (1 em cada 4 elims), RDG manual, tiebreak SCR §7. Mesma matemática que o WindTulip. Low point, WSRR discards (1 per 4 elims), manual RDG, SCR §7 tiebreak. Same maths as WindTulip. Low point, descartes WSRR (1 cada 4 elims), RDG manual, desempate SCR §7. Misma matemática que WindTulip.Low point, écartés WSRR (1 chaque 4 élims), RDG manuel, départage SCR §7. Même mathématique que WindTulip.
Fin e Foil mantidas separadas - mesmo evento, duas tabelas independentes, descartes calculados por divisão. Fin and Foil kept separate - same event, two independent tables, discards computed per division. Fin y Foil se mantienen separadas - mismo evento, dos tablas independientes, descartes calculados por división.Fin et Foil restent séparés - même événement, deux tableaux indépendants, écartés calculés par division.
Mal o CR confirma o heat, a classificação aparece no Event Hub público. Sem PDF intermediário. As soon as the RC confirms the heat, the standings appear on the public Event Hub. No intermediate PDF. En cuanto el CR confirma el heat, la clasificación aparece en el Event Hub público. Sin PDF intermedio.Dès que le Comité de Course confirme le heat, le classement apparaît dans l'Event Hub public. Sans PDF intermédiaire.
Página pública do evento: bracket completo por R (Round 1 → QF → A/B Final), classificação por divisão, Quadro Vivo sempre no topo (largada, CG, OCS, UFD, BFD), e quando o clube transmite, sobreposição broadcast a meio do vídeo. Public event page: full per-R bracket (Round 1 → QF → A/B Final), per-division standings, Live Board always on top (start, GR, OCS, UFD, BFD), and when the club is streaming, broadcast overlays on the live video. Página pública del evento: bracket completo por R (Round 1 → QF → A/B Final), clasificación por división, Cuadro Vivo siempre arriba (largada, CG, OCS, UFD, BFD), y cuando el club transmite, gráficos broadcast sobre el vídeo en directo.Page publique de l'événement : bracket complet par R (Round 1 → QF → A/B Final), classement par division, Tableau Vif toujours en haut (départ, CG, OCS, UFD, BFD), et lorsque le club diffuse, graphiques broadcast sur la vidéo en direct.
Sobreposições broadcast no Hub: logo, chip do estado, cronómetro adaptativo, banner vento/divisão, Quadro Vivo central. Broadcast overlays on the Hub: logo, state chip, adaptive countdown, wind/division banner, central Live Board. Gráficos broadcast en el Hub: logo, chip de estado, cronómetro adaptativo, banner viento/división, Cuadro Vivo central.Graphiques broadcast dans le Hub : logo, chip de statut, chronomètre adaptatif, bannière vent/division, Tableau Vif central.
Para cada R: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final, com top 3 inline em cada heat e estado a correr / terminado. Drill-down nas classif por R. For each R: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final, with top 3 inline per heat and running / finished status. Drill-down into per-R standings. Para cada R: Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final, con top 3 inline por heat y estado en curso / finalizado. Drill-down en las clasif. por R.Pour chaque R : Round 1 → Quarterfinals → A Final + B Final, avec top 3 inline par heat et statut en cours / terminé. Drill-down dans les classements par R.
Sempre no topo: estado da largada actual (limpa, CG, OCS, UFD, BFD), bandeira preta persistente (RRS 30.4), cronómetro próxima largada. Always on top: current start state (clean, GR, OCS, UFD, BFD), persistent black flag (RRS 30.4), next-start countdown. Siempre arriba: estado de la salida actual (limpia, GR, OCS, UFD, BFD), bandera negra persistente (RRS 30.4), cronómetro de la próxima salida.Toujours en haut : état du départ actuel (propre, GR, OCS, UFD, BFD), pavillon noir persistant (RRS 30.4), chronomètre du prochain départ.
Logo TL, chip TR (R atual + heat), cronómetro BR (LARGADA EM / TEMPO REGATA / NO AR), banner vento+divisão BL (Fin/Foil), rosa-dos-ventos meteo, replays VOD sem download. Simulcast YouTube/Facebook/Twitch opcional. Logo TL, chip TR (current R + heat), countdown BR (START IN / RACE TIME / ON AIR), wind+division banner BL (Fin/Foil), weather rose, no-download VOD replays. Optional simulcast to YouTube/Facebook/Twitch. Logo TL, chip TR (R actual + heat), cronómetro BR (SALIDA EN / TIEMPO REGATA / EN EL AIRE), banner viento+división BL (Fin/Foil), rosa de los vientos, replays VOD sin descarga. Simulcast opcional a YouTube/Facebook/Twitch.Logo TL, chip TR (R actuel + heat), chronomètre BR (DÉPART DANS / TEMPS RÉGATE / EN COURS), bannière vent+division BL (Fin/Foil), rose des vents, replays VOD sans téléchargement. Simulcast optionnel sur YouTube/Facebook/Twitch.
Bandeira IOC por atleta (POR, ESP, FRA, GBR, GER, ITA, BRA, NED...) e brand dominante extraída do ERF - paridade visual com WindTulip e dados accionáveis para fornecedores. IOC country flag per sailor (POR, ESP, FRA, GBR, GER, ITA, BRA, NED...) and dominant brand pulled from the ERF - visual parity with WindTulip and actionable data for suppliers. Bandera IOC por regatista (POR, ESP, FRA, GBR, GER, ITA, BRA, NED...) y marca dominante extraída del ERF - paridad visual con WindTulip y datos accionables para proveedores.Pavillon IOC par régatier (POR, ESP, FRA, GBR, GER, ITA, BRA, NED...) et marque dominante extraite du ERF - parité visuelle avec WindTulip et données exploitables pour les fournisseurs.
Mapeamento IOC → ISO 3166-1 com 70+ países cobertos. IOC → ISO 3166-1 mapping with 70+ countries covered. Mapeo IOC → ISO 3166-1 con 70+ países cubiertos.Mapping IOC → ISO 3166-1 avec 70+ pays couverts.
Header da classif geral mostra E1, E2, E3 - click abre modal com a classificação dessa elim em específico (posições por heat, descartes, RDG). Overall-standings header shows E1, E2, E3 - click opens a modal with that elim's standings (heat positions, discards, RDG). El header de la clasif general muestra E1, E2, E3 - clic abre un modal con la clasificación de esa elim (posiciones por heat, descartes, RDG).L'en-tête du classement général affiche E1, E2, E3 - un clic ouvre un modal avec le classement de cette élim (positions par heat, écartés, RDG).
Coluna Equipamento mostra a brand mais usada nas boards do atleta - relatório pós-evento agrega para "33% Starboard, 18% Patrik...". An Equipment column shows each sailor's most-used board brand - the post-event report aggregates into "33% Starboard, 18% Patrik...". Una columna Equipamiento muestra la marca de board más usada del regatista - el informe post-evento agrega "33% Starboard, 18% Patrik...".Une colonne Équipement affiche la marque de board la plus utilisée par l'athlète — le rapport post-événement agrège en « 33 % Starboard, 18 % Patrik... ».
Manual Slalom bilingue PT/EN com 9 abas (Visão Geral, Inscrição & ERF, Eliminatórias, Seeding, Licras, App CR, Scoring, Event Hub, FAQ). Assistente RAI presente em cada página com system prompt slalom-aware. Bilingual EN/PT Slalom manual with 9 tabs (Overview, Entry & ERF, Eliminations, Seeding, Bibs, RC App, Scoring, Event Hub, FAQ). RAI Assistant on every page with a slalom-aware system prompt. Manual Slalom multilingüe ES/PT/EN con 9 pestañas (Visión general, Inscripción y ERF, Eliminatorias, Seeding, Licras, App CR, Scoring, Event Hub, FAQ). Asistente RAI en cada página con system prompt slalom-aware.Manuel Slalom multilingue ES/PT/EN avec 9 onglets (Vue d'ensemble, Inscription et ERF, Éliminatoires, Seeding, Licras, App CR, Scoring, Event Hub, FAQ). Assistant RAI sur chaque page avec system prompt slalom-aware.
Google Apps Script + Google Sheets. Zero infra a manter. Google Apps Script + Google Sheets. Zero infra to maintain. Google Apps Script + Google Sheets. Cero infra que mantener.Google Apps Script + Google Sheets. Zéro infra à maintenir.
Frontend público em CDN global. Custo marginal próximo de zero. Public frontend on a global CDN. Marginal cost near zero. Frontend público en CDN global. Coste marginal cercano a cero.Frontend public sur CDN global. Coût marginal proche de zéro.
Live streaming + VOD replays + analytics de minutos vistos para o relatório pós-evento. Live streaming + VOD replays + view-minute analytics for the post-event report. Live streaming + replays VOD + analítica de minutos vistos para el informe post-evento.Live streaming + replays VOD + analytique de minutes vues pour le rapport post-événement.
Plataforma multi-disciplina · Slalom IFCA + iQFOiL + Formula Windsurf + Kite + Wing + vela ligeira Multi-discipline platform · IFCA Slalom + iQFOiL + Formula Windsurf + Kite + Wing + fleet dinghy Plataforma multi-disciplina · Slalom IFCA + iQFOiL + Formula Windsurf + Kite + Wing + vela ligeraPlateforme multi-discipline · Slalom IFCA + iQFOiL + Formula Windsurf + Kite + Wing + voile légère
app.regattaipilot.com