Manual Barco VisorPin End ManualManual Barco Visor (Pin End)Manuel Bateau Visualisateur (Pin End)

Guia passo a passo para o Vice-Presidente da CRStep-by-step guide for the RC Vice-PresidentGuía paso a paso para el Vicepresidente del Comité de RegatasGuide étape par étape pour le Vice-président du Comité de Course

O papel do Barco VisorThe Pin End roleEl papel del Barco Visor (Pin End)Le rôle du Bateau Visualisateur (Pin End)

O Barco Visor e uma embarcação auxiliar posicionada no extremo oposto ao barco de sinais na linha de largada para observar independentemente as penalizações. O Vice-Presidente da CR regista o que ve e envia para o Presidente aprovar e publicar.

The Pin End boat is an auxiliary vessel positioned at the far end of the start line, opposite the committee boat, to independently observe penalties. The RC Vice-President records observations and submits them for the President to approve and publish.

🚣 Entrar na App CR (Barco Visor / VP)Open CR App (Pin End / VP)Abrir la App CR (Barco Visor / VP)Ouvrir l'App CC (Bateau Visualisateur / VP)

Como funciona o sistema de dupla verificação na linha de largada.How the dual-verification system works at the start line.Cómo funciona el sistema de doble verificación en la línea de salida.Comment fonctionne le système de double vérification sur la ligne de départ.

O que e o Barco VisorWhat is the Pin End Boat¿Qué es el Barco Visor (Pin End)?Qu'est-ce que le Bateau Visualisateur (Pin End) ?
Dupla verificação na linha de largadaOpposite end from the committee boatExtremo opuesto al barco del comitéExtrémité opposée au bateau du comité

O Barco Visor e uma embarcação da Comissão de Regatas posicionada no extremo oposto ao barco de sinais na linha de largada, para observar a largada de outro angulo.

The Pin End boat is a Race Committee vessel positioned at the far end of the start line, opposite the committee (signal) boat. From there, the VP observes starts and penalties from an independent angle.

Fluxo completo:Full flow:Flujo completo:Flux complet :
VP
Vice-Presidente (no visor)Vice-President (on pin end boat)Vicepresidente (en el barco visor)Vice-président (sur le bateau visualisateur) Observa a largada, regista velas em falta / OCS / UFD / BFD, grava áudio Observes the start, records missing sails / OCS / UFD / BFD, records audioObserva la salida, anota velas que faltan / OCS / UFD / BFD, graba audioObserve le départ, note les voiles manquantes / OCS / UFD / BFD, enregistre l'audio
Submete para aprovaçãoSubmits for approvalEnvía para aprobaciónEnvoie pour approbation O registo fica em estado "pendente" e e enviado automaticamente ao Presidente The record enters "pending" state and is automatically sent to the PresidentEl registro entra en estado "pendiente" y se envía automáticamente al PresidenteL'enregistrement passe en état "en attente" et est envoyé automatiquement au Président
P
Presidente (no barco comité)President (on committee boat)Presidente (en el barco del comité)Président (sur le bateau du comité) Ve o registo do VP, compara com o seu, faz merge e pública Views the VP's record, compares with his own, merges and publishesConsulta el registro del VP, compara con el suyo, fusiona y publicaConsulte l'enregistrement du VP, compare avec le sien, fusionne et publie
Largada publicada no Event HubStart published on Event HubSalida publicada en el Event HubDépart publié dans l'Event Hub Resultado final com velas dos dois registos combinados Final result combining sail numbers from both recordsResultado final combinando números de vela de ambos registrosRésultat final combinant les numéros de voile des deux enregistrements
O sistema garante que nenhuma penalização passa sem validação cruzada entre as duas perspectivas da linha.The system ensures no penalty goes through without cross-validation from both perspectives of the line.El sistema garantiza que ninguna penalización pase sin validación cruzada desde ambos extremos de la línea.Le système garantit qu'aucune pénalité ne passe sans validation croisée depuis les deux extrémités de la ligne.
🔎
Quando e activadoWhen it is activatedCuándo se activaQuand il s'active
Configuração pelo organizadorConfigured by the organiserConfigurado por el organizadorConfiguré par l'organisateur

O modo Barco Visor e activado pelo organizador nas definições do evento.

Pin End mode is activated by the organiser in the event settings.

  • 📋Quando activo, o botão "Guardar" do Presidente muda para "Guardar para comparacao"When active, the President's "Save" button changes to "Save for comparison"Cuando está activo, el botón "Guardar" del Presidente cambia a "Guardar para comparación"Lorsqu'il est actif, le bouton "Enregistrer" du Président devient "Enregistrer pour comparaison"
  • O VP ve o botão normal "Guardar" - o seu registo vai para estado pendenteThe VP sees the normal "Save" button - the record enters pending stateEl VP ve el botón "Guardar" normal — el registro entra en estado pendienteLe VP voit le bouton "Enregistrer" normal — l'enregistrement passe en état en attente
  • 🔔O Presidente recebe badge de alerta quando ha registos do visor para aprovarThe President receives an alert badge when there are visor records to approveEl Presidente recibe un distintivo de alerta cuando hay registros del visor pendientes de aprobaciónLe Président reçoit un badge d'alerte lorsqu'il y a des enregistrements du visualisateur en attente d'approbation
  • 🚢No dashboard, aparece uma secao "Registos Visor" apenas para o PresidenteA "Pin End Records" section appears in the dashboard, visible only to the PresidentAparece una sección "Registros Barco Visor" en el panel, visible solo para el PresidenteUne section "Enregistrements Bateau Marque" apparaît dans le tableau de bord, visible uniquement pour le Président
Nota:Note:Nota:Remarque : Se o Barco Visor não estiver configurado no evento, o VP submete normalmente mas o resultado não e publicado automaticamente - continua a necessitar de aprovação do Presidente.If Pin End is not configured for the event, the VP submits normally but the result is not published automatically - it still requires the President's approval.Si el Barco Visor no está configurado para el evento, el VP envía normalmente pero el resultado no se publica automáticamenteSi le Bateau Marque n'est pas configuré pour l'événement, le VP soumet normalement mais le résultat n'est pas publié automatiquement — il nécessite toujours l'approbation du Président.
👤
Os dois papeis na largadaThe two roles at the startLos dos roles en la salidaLes deux rôles au départ
VP no visor vs Presidente no comitéVP on visor vs President on committeeVP en el visor frente al Presidente en el comitéVP sur le visualisateur face au Président sur le comité
Vice-PresidenteVice-PresidentVicepresidenteVice-président
No extremo oposto ao barco de sinais
Observa velas em falta
Regista OCS / UFD / BFD
Grava áudio da largada
Submete para aprovação
Positioned at the pin end (opposite the signal boat)
Observes missing sail numbers
Records OCS / UFD / BFD
Records áudio of the start
Submits for approval
🎇 PresidentePresidentPresidentePrésident
No barco comité
Dirige a largada
Guarda o seu registo
Ve o registo do VP
Aprova e pública
On committee boat
Manages the start
Saves own record
Reviews VP's record
Approves and publishes

Como aceder a app CR como Vice-Presidente do Barco Visor.How to access the CR app as Pin End Vice-President.Cómo acceder a la app CR como Vicepresidente Barco Visor.Comment accéder à l'app CC en tant que Vice-président Bateau Visualisateur.

🚣 Abrir App CROpen CR AppAbrir la App CROuvrir l'App CC
🔐
Credenciais de acessoLogin credentialsCredenciales de accesoIdentifiants d'accès
Recebe por email do organizadorReceived by email from the organiserRecibidas por correo del organizadorReçus par email de l'organisateur

As credenciais são criadas automaticamente quando o organizador o nomeia como Vice-Presidente da Comissão de Regatas.

Credentials are created automatically when the organiser appoints you as Vice-President of the Race Committee.

  1. Recebe email com as credenciais (email + password provisoria)Receive an email with credentials (email + provisional password)Recibe un correo con credenciales (correo electrónico + contraseña provisional)Vous recevez un e-mail avec les identifiants (adresse e-mail + mot de passe provisoire)
  2. Abra o link da App CR: app.regattaipilot.com/app/cr.htmlOpen the CR App link: app.regattaipilot.com/app/cr.htmlAbre el enlace de la App CR: app.regattaipilOuvrez le lien de l'App CC : app.regattaipilot.com/app/cr.html
  3. Introduza o email e a passwordEnter your email and passwordIntroduce tu correo y contraseñaSaisissez votre adresse e-mail et votre mot de passe
  4. Active "Manter sessão" para não ter de repetir o loginEnable "Keep me signed in" to avoid logging in each timeActiva "Mantener sesión iniciada" para evitar volver a identificarte cada vezActivez "Rester connecté" pour éviter de vous reconnecter à chaque fois
  5. Toque em EntrarTap Sign inPulsa Iniciar sesiónAppuyez sur Connexion
Depois do login, a app mostra automaticamente os eventos onde tem nomeacao como membro da CR.After login, the app automatically shows events where you have an appointment as an RC member.Tras el inicio de sesión, la app muestra automáticamente los eventos en los que tienes nombramiento como miembro del CR.Après la connexion, l'app affiche automatiquement les événements pour lesquels vous avez une nomination en tant que membre du CC.
Ja tem conta noutro evento?Already have an account for another event?¿Ya tienes cuenta para otro evento?Vous avez déjà un compte pour un autre événement ? Use o mesmo email e password. O sistema reconhece-o automaticamente.Use the same email and password. The system recognises you automatically.Usa el mismo correo y contraseña. El sistema te reconoce automáticamente.Utilisez le même email et mot de passe. Le système vous reconnaît automatiquement.
📅
Seleccionar o eventoSelect the eventSeleccionar el eventoSélectionner l'événement
Event Picker após o loginEvent Picker after loginSelector de eventos tras el inicio de sesiónSélecteur d'événements après la connexion

Após o login, aparece o Event Picker com os eventos onde tem nomeacao na CR.

After login, the Event Picker shows events where you have an RC appointment.

📅 Seleccione o eventoSelect the eventSeleccionar el eventoSélectionner l'événement
Campeonato Nacional 420National Championship 420Campeonato Nacional 420Championnat National 420
CNAVC · 14-16 Abr 202614-16 Apr 202614-16 Abr 202614-16 Avr 2026
Vice-Presidente CRRC Vice-PresidentVicepresidente CRVice-président CC
Regata CoastalCoastal RaceRegata CosteraRégate Côtière
CNCV · 20 Abr 202620 Apr 202620 Abr 202620 Avr 2026
Vice-Presidente CRRC Vice-PresidentVicepresidente CRVice-président CC
  1. Toque no evento do diaTap today's eventPulsa el evento de hoyAppuyez sur l'événement du jour
  2. A app abre no dashboard com o seu cargo de Vice-PresidenteThe app opens on the dashboard showing your Vice-President roleLa app se abre en el panel mostrando tu rol de VicepresidenteL'application s'ouvre sur le tableau de bord affichant votre rôle de Vice-Président
  3. O cargo e apresentado na barra de estado superiorYour role is displayed in the top status barTu rol aparece en la barra de estado superiorVotre rôle apparaît dans la barre d'état supérieure
So um evento?Only one event?¿Solo un evento?Un seul événement ? Se so tem acesso a um evento, a app abre directamente sem mostrar o picker.If you only have access to one event, the app opens directly without showing the picker.Si solo tienes acceso a un evento, la app se abre directamente sin mostrar el selector.Si vous n'avez accès qu'à un seul événement, l'app s'ouvre directement sans afficher le sélecteur.
🔒
Recuperar passwordReset passwordRecuperar contraseñaRécupérer le mot de passe
Esqueceu a password?Forgot your password?¿Olvidaste tu contraseña?Vous avez oublié votre mot de passe ?
  1. Na pagina de login, toque em "Recuperar password"On the login page, tap "Reset password"En la página de inicio de sesión, pulsa "Recuperar contraseña"Sur la page de connexion, appuyez sur "Réinitialiser le mot de passe"
  2. Introduza o email com que foi nomeadoEnter the email used for your appointmentIntroduce el correo usado para tu nombramientoSaisissez l'adresse e-mail utilisée lors de votre nomination
  3. Recebe um email com link para redefinirReceive an email with a link to resetRecibe un correo con un enlace para restablecerVous recevez un e-mail avec un lien pour réinitialiser
  4. Defina a nova password e faca login normalmenteSet the new password and log in normallyEstablece la nueva contraseña e inicia sesión normalmenteDéfinissez le nouveau mot de passe et connectez-vous normalement
O link expira após 1 hora. Se não encontrar o email, verifique a pasta de spam ou contacte o organizador.The link expires after 1 hour. If you can't find the email, check your spam folder or contact the organiser.El enlace caduca en 1 hora. Si no encuentras el correo, revisa la carpeta de spam o contacta al organizador.Le lien expire dans 1 heure. Si vous ne trouvez pas l'email, vérifiez le dossier spam ou contactez l'organisateur.
🕒
Duração da sessãoSession durationDuración de la sesiónDurée de la session
Quanto tempo fica ligadoHow long you stay signed inCuánto tiempo permaneces identificadoCombien de temps vous restez identifié
  • 🕒8 horas8 hours8 horas8 heures desde o login - suficiente para um dia de regata completofrom login - enough for a full race daydesde el inicio de sesión — suficiente para una jornada completa de regatadepuis la connexion — suffisant pour une journée complète de régate
  • 📱Fechar e reabrir a app mantem a sessão activa (em PWA instalada)Closing and reopening the app keeps the session active (on installed PWA)Cerrar y reabrir la app mantiene la sesión activa (en PWA instalada)Fermer et rouvrir l'application maintient la session active (sur PWA installée)
  • 🔒Marcar "Manter sessão" no login guarda as credenciais no dispositivoChecking "Keep me signed in" at login saves credentials on the deviceMarcar "Mantener sesión iniciada" al iniciar guarda las credenciales en el dispositivoCocher "Rester connecté" lors de la connexion enregistre les identifiants sur l'appareil
  • 🚪Botao "Sair" no canto superior direito termina a sessão manualmenteThe "Sign out" button in the top right corner ends the session manuallyEl botón "Cerrar sesión" en la esquina superior derecha termina la sesión manualmenteLe bouton "Déconnexion" dans le coin supérieur droit termine la session manuellement

Instale a App CR no telemóvel para ter acesso rápido e ícone proprio no ecrã inicial.Install the CR App on your phone for quick access and a dedicated icon on the home screen.Instala la App CR en tu teléfono para acceso rápido y un icono dedicado en la pantalla de inicio.Installez l'App CC sur votre téléphone pour un accès rapide et une icône dédiée sur l'écran d'accueil.

Instalar no iPhone / iPadInstall on iPhone / iPadInstalar en iPhone / iPadInstaller sur iPhone / iPad
Usar Safari obrigatoriamenteSafari is requiredSe requiere SafariSafari requis
Importante:Important:Importante:Important : No iPhone, a instalação PWA so funciona no Safari. Outros browsers (Chrome, Firefox) não suportam.On iPhone, PWA installation only works in Safari. Other browsers (Chrome, Firefox) are not supported.En iPhone, la instalación de PWA solo funciona en Safari. Otros navegadores (Chrome, Firefox) no están disponibles.Sur iPhone, l'installation de la PWA ne fonctionne que sur Safari. Les autres navigateurs (Chrome, Firefox) ne sont pas disponibles.
  1. Abra o Safari no iPhoneOpen Safari on your iPhoneAbre Safari en tu iPhoneOuvrez Safari sur votre iPhone
  2. Aceda a app.regattaipilot.com/app/cr.htmlGo to app.regattaipilot.com/app/cr.htmlVe a app.regattaipilot.com/app/cr.hAccédez à app.regattaipilot.com/app/cr.html
  3. Faca login com as suas credenciaisLog in with your credentialsInicia sesión con tus credencialesConnectez-vous avec vos identifiants
  4. Dentro da app, toque no botão "Instalar" (aparece no topo ou no menu)Inside the app, tap the "Install" button (shown at the top or in the menu)Dentro de la app, pulsa el botón "Instalar" (mostrado en la parte superior o en el menú)Dans l'application, appuyez sur le bouton "Installer" (affiché en haut ou dans le menu)
  5. Ou toque no ícone de Partilha (quadrado com seta para cima) na barra do SafariOr tap the Share icon (square with upward arrow) in the Safari barO pulsa el icono Compartir (cuadrado con flecha hacia arriba) en la barra de SafariOu appuyez sur l'icône Partager (carré avec flèche vers le haut) dans la barre Safari
  6. Seleccione "Adicionar ao ecrã inicial"Select "Add to Home Screen"Selecciona "Añadir a la pantalla de inicio"Sélectionnez "Sur l'écran d'accueil"
  7. Confirme o nome e toque em AdicionarConfirm the name and tap AddConfirma el nombre y pulsa AñadirConfirmez le nom et appuyez sur Ajouter
A app fica no ecrã inicial com o ícone azul da CR e abre em modo fullscreen, sem barra do browser.The app appears on the home screen with the blue CR icon and opens fullscreen, without the browser bar.La app aparece en la pantalla de inicio con el icono azul CR y se abre en pantalla completa, sin la barra del navegador.L'app apparaît sur l'écran d'accueil avec l'icône bleue CC et s'ouvre en plein écran, sans la barre du navigateur.
🤖
Instalar no AndroidInstall on AndroidInstalar en AndroidInstaller sur Android
Chrome ou outro browserChrome or other browserChrome u otro navegadorChrome ou autre navigateur
  1. Abra o Chrome no AndroidOpen Chrome on AndroidAbre Chrome en AndroidOuvrez Chrome sur Android
  2. Aceda a app.regattaipilot.com/app/cr.htmlGo to app.regattaipilot.com/app/cr.htmlVe a app.regattaipilot.com/app/cr.hAccédez à app.regattaipilot.com/app/cr.html
  3. Faca loginLog inInicia sesiónConnectez-vous
  4. Toque no botão "Instalar" dentro da app (se disponível)Tap the "Install" button inside the app (if available)Pulsa el botón "Instalar" dentro de la app (si está disponible)Appuyez sur le bouton "Installer" dans l'application (si disponible)
  5. Ou toque nos três pontos no canto superior direito do ChromeOr tap the three dots in the top right corner of ChromeO pulsa los tres puntos en la esquina superior derecha de ChromeOu appuyez sur les trois points dans le coin supérieur droit de Chrome
  6. Seleccione "Adicionar ao ecrã inicial" ou "Instalar app"Select "Add to Home Screen" or "Install app"Selecciona "Añadir a la pantalla de inicio" o "Instalar aplicación"Sélectionnez "Ajouter à l'écran d'accueil" ou "Installer l'application"
  7. ConfirmeConfirmConfirmarConfirmer
A app instala com o ícone CR e pode ser usada mesmo com ligacao lenta ao mar.The app installs with the CR icon and can be used even with a slow connection at sea.La app se instala con el icono CR y puede usarse incluso con una conexión lenta en el mar.L'app s'installe avec l'icône CC et peut être utilisée même avec une connexion lente en mer.
📱
Vantagens de instalarBenefits of installingVentajas de instalarAvantages de l'installation
Por que vale a penaWhy it's worth itPor qué vale la penaPourquoi cela en vaut la peine
  • Abre mais rápidoOpens fasterAbre más rápidoS'ouvre plus vite - sem barra de endereco, carregamento imediato- no address bar, instant loading— sin barra de dirección, carga instantánea— sans barre d'adresse, chargement instantané
  • 📱Ecrã inteiroFull screenPantalla completaPlein écran - sem distraccoes do browser, ideal no mar- no browser distractions, ideal at sea— sin distracciones del navegador, ideal en el mar— sans distractions du navigateur, idéal en mer
  • 🔒Sessão persistentePersistent sessionSesión persistenteSession persistante - fecha e reabre sem voltar a fazer login- close and reopen without logging in again— cierra y reabre sin volver a identificarte— fermez et rouvrez sans vous reconnecter
  • 🔔Notificações pushPush notificationsNotificaciones pushNotifications push - recebe alertas da CR mesmo com a app em fundo- receive RC alerts even with the app in the background— recibe alertas del CR incluso con la app en segundo plano— recevez des alertes du CC même avec l'app en arrière-plan
  • Icone proprioDedicated iconIcono dedicadoIcône dédiée - botão azul CR no ecrã inicial, diferente das outras apps- blue CR button on the home screen, distinct from other apps— botón CR azul en la pantalla de inicio, distinto de otras apps— bouton CC bleu sur l'écran d'accueil, distinct des autres apps

Como o Vice-Presidente regista e submete as observações de largada.How the Vice-President records and submits start observations.Cómo el Vicepresidente registra y envía observaciones de salida.Comment le Vice-président enregistre et envoie des observations de départ.

🚢
Dashboard do VPVP dashboardPanel del VPTableau de bord du VP
O que ve ao entrar na appWhat you see when you open the appLo que ves al abrir la appCe que vous voyez à l'ouverture de l'app

O dashboard do VP e semelhante ao do Presidente mas com acções limitadas. Aparece automaticamente após seleccionar o evento.

The VP dashboard is similar to the President's but with limited actions. It appears automatically after selecting the event.

Dashboard CR - Vice-PresidenteCR Dashboard - Vice-PresidentPanel CR — VicepresidenteTableau de bord CC — Vice-président
LargadaStartSalidaDépart
🔊
ComunicaçõesCommunicationsComunicacionesCommunications
🎤
RegistosRecordsRegistrosEnregistrements
📄
Avisos Conc. (sem acesso)Competitor Notices (no access)Avisos a Competidores (sin acceso)Avis aux Concurrents (sans accès)
🕑
Delta / HLP (sem acesso)Delta / HLP (no access)Delta / HLP (sin acceso)Delta / HLP (sans accès)
As acções a cinzento não estão disponíveis para o VP. Apenas o Presidente pode publicar resultados, definir HLP ou criar Avisos Concorrentes.Greyed-out actions are not available to the VP. Only the President can publish results, set the HLP or create Competitor Notices.Las acciones en gris no están disponibles para el VP. Solo el Presidente puede publicar resultados, establecer el HLP o crear Avisos a CompetidoresLes actions en gris ne sont pas disponibles pour le VP. Seul le Président peut publier des résultats, établir le HLP ou créer des Avis aux Concurrents
Registar uma largadaRecord a startRegistrar una salidaEnregistrer un départ
Passo a passo do VP no visorStep-by-step for the VP on the pin end boatPaso a paso para el VP en el barco visorÉtape par étape pour le VP sur le bateau visualisateur
  1. No dashboard, toque em LargadaOn the dashboard, tap StartEn el panel, pulsa SalidaSur le tableau de bord, appuyez sur Départ
  2. Seleccione a classe / divisão a largarSelect the class / division startingSelecciona la clase / división que saleSélectionnez la classe / division qui prend le départ
  3. Verifique o número de regata e o número de largadaCheck the race number and start numberComprueba el número de regata y el número de salidaVérifiez le numéro de régate et le numéro de départ
  4. (Opcional) Toque em Iniciar gravação áudio para registar sons da largada(Optional) Tap Start audio recording to record the start sounds(Opcional) Pulsa Iniciar grabación de audio para grabar los sonidos de la salida(Facultatif) Appuyez sur Démarrer l'enregistrement audio pour enregistrer les sons du départ
  5. Ao sinal de largada, active o temporizadorAt the start signal, activate the timerEn la señal de salida, activa el cronómetroAu signal de départ, activez le chronomètre
  6. Se houver barcos em falta / infractores, adicione as velas penalizadas:
    • Toque no campo de velas e escreva o número
    • Seleccione o tipo: OCS (na linha), UFD (regra 30.1), BFD (regra 30.3)
    If there are boats missing / infringers, add penalised sail numbers:
    • Tap the sail number field and type the number
    • Select the type: OCS (on the line), UFD (rule 30.1), BFD (rule 30.3)
    Si hay barcos que faltan / infractores, añade números de vela penalizados:
      S'il y a des bateaux manquants / en infraction, ajoutez les numéros de voile pénalisés :
      • Appuyez sur le champ de voile et saisissez le numéro
      • Sélectionnez le type : OCS (sur la ligne), UFD (règle 30.1), BFD (règle 30.3)
    • Seleccione o resultado: Largada limpa / OCS / UFD / BFD / Chamada Geral / Diferida / AnuladaSelect the result: Clean start / OCS / UFD / BFD / General Recall / Postponed / AbandonedSelecciona el resultado: Salida limpia / OCS / UFD / BFD / Reclamación general / Aplazada / AbandonadaSélectionnez le résultat : Départ propre / OCS / UFD / BFD / Rappel général / Reporté / Abandonné
    • Toque em GuardarTap SavePulsa GuardarAppuyez sur Enregistrer
Largada limpa?Clean start?¿Salida limpia?Départ propre ? Seleccione "Largada limpa" e guarde sem adicionar velas. O registo e enviado na mesma para comparacao.Select "Clean start" and save without adding sail numbers. The record is still sent for comparison.Selecciona "Salida limpia" y guarda sin añadir números de vela. El registro se envía igualmente para comparación.Sélectionnez "Départ propre" et enregistrez sans ajouter de numéros de voile. L'enregistrement est envoyé quand même pour comparaison.
Após guardar, ve a mensagem "Enviado para aprovação do Presidente". O registo fica em estado pendente até o Presidente aprovar.After saving, you'll see "Sent to the President for approval". The record stays pending until the President approves it.Tras guardar, verás "Enviado al Presidente para aprobación". El registro permanece pendiente hasta que el Presidente lo apruAprès l'enregistrement, vous verrez "Envoyé au Président pour approbation". L'enregistrement reste en attente jusqu'à ce que le Président l'approuve.
Cronometro espelhado do PresidenteTimer mirrored from the PresidentCronómetro espejado desde el PresidenteChronomètre synchronisé depuis le Président
Apoio visual e sonoro sincronizado em tempo realVisual and audio support synchronised in real timeApoyo visual y sonoro sincronizado en tiempo realAppui visuel et sonore synchronisé en temps réel

O cronometro de largada e controlado so pelo Presidente. Quando o Presidente inicia, sincroniza, ajusta ou para, o cronometro do VP (e de toda a restante equipa CR) actualiza-se em tempo real - mesma contagem, mesmas cores, mesmas bandeiras e mesmos sinais sonoros (beeps em -5/-4/-1 min e na largada).

The start timer is controlled by the President only. When the President starts, syncs, adjusts or stops, the VP's timer (and the rest of the RC crew) updates in real time - same countdown, same colours, same flags and same sound signals (beeps at -5/-4/-1 min and at the start).

  • Disponível no Visor: visualizacao do cronometro, cores das fases, bandeiras, beeps, gravação áudio, registo de velas penalizadasAvailable on the Pin End: timer display, phase colours, flags, beeps, audio recording, penalised sail recordsDisponible en el Barco Visor: visualización del cronómetro, colores de fase, banderas, pitidos, grabación de audio, registros de velas penalizadasDisponible au Bateau Marque : affichage du chronomètre, couleurs de phase, pavillons, bips, enregistrement audio, enregistrements de voiles pénalisées
  • Bloqueado: botões Iniciar/Parar/Reset/Sincronizar/+1m/-1m e troca de modo - so o Presidente os operaLocked: Start/Stop/Reset/Sync/+1m/-1m buttons and mode switch - only the President operates themBloqueado: botones de Inicio/Parar/Reiniciar/Sincronizar/+1m/-1m y cambio de modo — solo el Presidente los operaVerrouillé : boutons Démarrer/Arrêter/Réinitialiser/Synchroniser/+1m/-1m et changement de mode — seul le Président les commande
Os marcos do procedimento (-10 min Atencao, -5 min Advertencia, etc.) são publicados no feed uma única vez, pelo dispositivo do Presidente. O VP nunca os duplica.Procedure milestones (-10 min Attention, -5 min Warning, etc.) are published to the feed only once, from the President's device. The VP never duplicates them.Los hitos del procedimiento (-10 min Atención, -5 min Advertencia, etc.) se publican en el feed una sola vez, desde el PreLes jalons de procédure (-10 min Attention, -5 min Avertissement, etc.) sont publiés dans le fil une seule fois, depuis l'appareil du Président. Le VP ne les duplique jamais.
Porque? Para garantir uma única fonte de verdade. O Presidente comanda o procedimento; o Visor, o HUB público e a transmissão live mostram exactamente o mesmo cronometro.Why? To guarantee a single source of truth. The President leads the procedure; the Pin End, the public HUB and the live broadcast all show exactly the same timer.¿Por qué? Para garantizar una única fuente de verdad. El Presidente dirige el procedimiento; el Barco Visor, el HUB público y los demás lo siguen.Pourquoi ? Pour garantir une source unique de vérité. Le Président dirige la procédure ; le Bateau Marque, le HUB public et la diffusion en direct affichent tous exactement le même chronomètre.
🎤
Gravar áudio da largadaRecord start audioGrabar audio de salidaEnregistrer l'audio de départ
Registo sonoro como evidenciaAudio record as evidenceGrabación de audio como evidenciaEnregistrement audio comme preuve

A gravação áudio e complementar ao registo escrito e serve como evidencia.

Audio recording complements the written record and serves as evidence.

  1. No ecrã de Largada, toque em Iniciar gravação (ícone microfone)On the Start screen, tap Start recording (microphone icon)En la pantalla de Salida, pulsa Iniciar grabación (icono de micrófono)Sur l'écran de Départ, appuyez sur Démarrer l'enregistrement (icône microphone)
  2. Active o modo Não Incomodar no telemóvel para evitar interrupcoesEnable Do Not Disturb on your phone to avoid interruptionsActiva No Molestar en tu teléfono para evitar interrupcionesActivez le mode Ne pas déranger sur votre téléphone pour éviter les interruptions
  3. Não bloqueie o ecrã durante a gravaçãoDo not lock the screen during recordingNo bloquees la pantalla durante la grabaciónNe verrouillez pas l'écran pendant l'enregistrement
  4. Grave durante toda a sequência de largadaRecord throughout the entire start sequenceGraba durante toda la secuencia de salidaEnregistrez pendant toute la séquence de départ
  5. Toque em Parar após a largadaTap Stop after the startPulsa Parar tras la salidaAppuyez sur Arrêter après le départ
  6. O áudio e guardado junto com o registo quando tocar em GuardarAudio is saved together with the record when you tap SaveEl audio se guarda junto con el registro cuando pulsas GuardarL'audio est enregistré avec le compte rendu lorsque vous appuyez sur Enregistrer
  • Pode fazer múltiplas gravações por largada - todas ficam guardadasYou can make multiple recordings per start - all are savedPuedes hacer múltiples grabaciones por salida — todas se guardanVous pouvez effectuer plusieurs enregistrements par départ — tous sont conservés
  • PausaPausePausaPause disponível para interromper sem perder o registoavailable to pause without losing the recorddisponible para pausar sin perder el registrodisponible pour mettre en pause sans perdre l'enregistrement
  • 📄O áudio e enviado para o backend quando o registo e submetidoAudio is sent to the server when the record is submittedEl audio se envía al servidor cuando se envía el registroL'audio est envoyé au serveur lors de l'envoi de l'enregistrement
Dica:Tip:Consejo:Conseil : Chame os números de vela em voz alta enquanto grava. O sistema mostra uma transcrição em tempo real.Call out sail numbers aloud while recording. The system shows a real-time transcription.Di en voz alta los números de vela mientras grabas. El sistema muestra una transcripción en tiempo real.Dites à voix haute les numéros de voile pendant l'enregistrement. Le système affiche une transcription en temps réel.
📋
Ver os seus registosView your recordsVer tus registrosVoir vos enregistrements
Histórico de submissõesSubmission historyHistorial de envíosHistorique des envois

Na aba Registos pode ver o histórico das suas submissões e respectivos estados.

In the Records tab you can see the history of your submissions and their status.

  • PendentePendingPendienteEn attente - aguarda aprovação do Presidente- awaiting the President's approval— esperando la aprobación del Presidente— en attente de l'approbation du Président
  • AprovadoApprovedAprobadoApprouvé - Presidente aprovou e publicou- President approved and published— Presidente aprobó y publicó— Président a approuvé et publié
  • RejeitadoRejectedRechazadoRejeté - Presidente rejeitou o registo- President rejected the record— Presidente rechazó el registro— Président a rejeté l'enregistrement
Se um registo for rejeitado, pode re-submeter corrigindo os dados no ecrã de Largada.If a record is rejected, you can resubmit it by correcting the data on the Start screen.Si un registro es rechazado, puedes volver a enviarlo corrigiendo los datos en la pantalla de Salida.Si un enregistrement est rejeté, vous pouvez le renvoyer en corrigeant les données dans l'écran Départ.
🔊
Enviar comunicaçõesSend communicationsEnviar comunicacionesEnvoyer des communications
Feed ao vivo com a CRLive feed with the RCFeed en directo con el CRFeed en direct avec le CC

O VP pode enviar comunicações para o feed ao vivo que aparecem no Event Hub.

The VP can send communications to the live feed that appear on the Event Hub.

  • 🌞VentoWindVientoVent - comunicar condições de vento na linha- report wind conditions at the line— informar sobre condiciones de viento en la línea— informer sur les conditions de vent sur la ligne
  • 🚨AlertaAlertAlertaAlerte - comunicar situações urgentes- report urgent situations— informar sobre situaciones urgentes— informer sur les situations urgentes
  • InfoInfoInfoInfo - informações gerais- general information— información general— information générale
Comunicações do tipo "largada" e "resultado" são publicadas automaticamente pelo sistema quando o Presidente aprova um registo - não precisa de publicar manualmente."Start" and "result" type communications are published automatically by the system when the President approves a record - you don't need to publish them manually.Las comunicaciones de tipo "Salida" y "resultado" se publican automáticamente por el sistema cuando el Presidente aprueba un registroLes communications de type "Départ" et "résultat" sont publiées automatiquement par le système lorsque le Président approuve un enregistrement

Como o Presidente da CR ve e processa os registos do Barco Visor.How the RC President views and processes Pin End records.Cómo el Presidente del CR consulta y procesa los registros del Barco Visor.Comment le Président du CC consulte et traite les enregistrements du Bateau Visualisateur.

Esta secao e para o Presidente da CR.This section is for the RC President.Esta sección es para el Presidente del CR.Cette section est destinée au Président du CC. O VP não tem acesso ao painel de aprovação.The VP does not have access to the approval panel.El VP no tiene acceso al panel de aprobación.Le VP n'a pas accès au tableau de bord d'approbation.
🔔
Notificação de novo registoNew record notificationNotificación de nuevo registroNotification de nouvel enregistrement
Como o Presidente e alertadoHow the President is alertedCómo se alerta al PresidenteComment le Président est alerté

Quando o VP submete um registo, o Presidente ve um badge vermelho no dashboard.

When the VP submits a record, the President sees a red badge on the dashboard.

Dashboard CR - PresidenteCR Dashboard - PresidentPanel CR — PresidenteTableau de bord CC — Président
Registos VisorPin End RecordsRegistros Barco VisorEnregistrements Bateau Visualisateur
2
LargadaStartSalidaDépart
🔊
ComunicaçõesCommunicationsComunicacionesCommunications
  • 🔔Badge vermelho com número de registos pendentes no ícone VisorRed badge with number of pending records on the Visor iconDistintivo rojo con número de registros pendientes en el icono VisorBadge rouge avec le nombre d'enregistrements en attente sur l'icône Bateau Marque
  • 🚢Secao "Registos Visor" no dashboard com resumo dos pendentes"Pin End Records" section in the dashboard with a summary of pending itemsSección "Registros Barco Visor" en el panel con un resumen de elementos pendientesSection "Enregistrements Bateau Marque" dans le tableau de bord avec un résumé des éléments en attente
  • Quando activo o modo Barco Visor, o botão "Guardar" muda para "Guardar para comparacao"When Pin End mode is active, the "Save" button changes to "Save for comparison"Cuando el modo Barco Visor está activo, el botón "Guardar" cambia a "Guardar para comparación"Lorsque le mode Bateau Marque est actif, le bouton "Enregistrer" devient "Enregistrer pour comparaison"
📋
Comparar os dois registosCompare the two recordsComparar los dos registrosComparer les deux enregistrements
CR vs Visor lado a ladoRC vs Visor side by sideCR frente a Visor en paraleloCC face au Visualisateur en parallèle

O ecrã de aprovação mostra os dois registos para comparacao:

The approval screen shows both records for comparison:

Regata 3 - Classe 420 - Largada 1Race 3 - Class 420 - Start 1Regata 3 — Clase 420 — Salida 1Régate 3 — Classe 420 — Départ 1
Pres. (CR)Pres. (RC)Pres. (CR)Prés. (CC)
OCS
Velas:Sails:Velas:Voiles : POR-1, POR-5
VP (VisorVisorVisorVisualisateur)
OCS
Velas:Sails:Velas:Voiles : POR-5, POR-12
Em comum:In common:En común:En commun : POR-5
So no visor:Visor only:Solo Visor:Visualisateur seul : POR-12
So na CR:RC only:Solo CR:CC seul : POR-1

O Presidente ve claramente:

The President can clearly see:

  • Velas em comumCommon sail numbersNúmeros de vela coincidentesNuméros de voile concordants - ambos concordam- both agree— ambos de acuerdo— les deux d'accord
  • So no visorVisor onlySolo VisorVisualisateur seul - VP viu mas CR não registou- VP saw it but RC did not record it— el VP lo vio pero el CR no lo registró— le VP l'a vu mais le CC ne l'a pas enregistré
  • So na CRRC onlySolo CRCC seul - CR registou mas VP não confirmou- RC recorded it but VP did not confirm— el CR lo registró pero el VP no lo confirmó— le CC l'a enregistré mais le VP ne l'a pas confirmé
Aprovar e publicarApprove and publishAprobar y publicarApprouver et publier
Merge e publicação automáticaAutomatic merge and publicationFusión automática y publicaciónFusion automatique et publication
  1. No dashboard, toque em "Registos Visor" ou no badge de alertaOn the dashboard, tap "Pin End Records" or the alert badgeEn el panel, pulsa "Registros Barco Visor" o el distintivo de alertaSur le tableau de bord, appuyez sur "Enregistrements Bateau Marque" ou sur le badge d'alerte
  2. Seleccione o registo pendenteSelect the pending recordSelecciona el registro pendienteSélectionnez l'enregistrement en attente
  3. Reveja a comparacao (CR vs Visor)Review the comparison (RC vs Visor)Revisa la comparación (CR frente a Visor)Vérifiez la comparaison (CC face au Visualisateur)
  4. Seleccione as velas a incluir no resultado final (pode seleccionar individualmente)Select which sail numbers to include in the final result (can select individually)Selecciona qué números de vela incluir en el resultado final (puedes seleccionarlos individualmente)Sélectionnez les numéros de voile à inclure dans le résultat final (vous pouvez les sélectionner individuellement)
  5. Toque em "Confirmar e Publicar"Tap "Confirm and Publish"Pulsa "Confirmar y Publicar"Appuyez sur "Confirmer et Publier"
O sistema faz o merge automático das velas dos dois registos e pública a largada no Event Hub com uma comunicação automática.The system performs an automatic merge of sail numbers from both records and publishes the start on the Event Hub with an automatic communication.El sistema realiza una fusión automática de números de vela de ambos registros y publica la salida en el Event HubLe système effectue une fusion automatique des numéros de voile des deux enregistrements et publie le départ sur l'Event Hub avec une communication automatique.
Não ha registo da CR?No RC record?¿Sin registro CR?Sans enregistrement CC ? Se o Presidente ainda não guardou o seu registo, o sistema cria um novo com as velas aprovadas do visor.If the President has not yet saved a record, the system creates a new one with the approved sail numbers from the visor.Si el Presidente aún no ha guardado un registro, el sistema crea uno nuevo con los números de vela aprobados del visor.Si le Président n'a pas encore sauvegardé un enregistrement, le système en crée un nouveau avec les numéros de voile approuvés du visualisateur.
Rejeitar um registoReject a recordRechazar un registroRejeter un enregistrement
Quando rejeitarWhen to rejectCuándo rechazarQuand rejeter

O Presidente pode rejeitar um registo do visor se:

The President can reject a visor record if:

  • 🚫Os dados estão claramente errados (classe errada, regata errada)The data is clearly wrong (wrong class, wrong race)Los datos son claramente incorrectos (clase incorrecta, regata incorrecta)Les données sont manifestement erronées (mauvaise classe, mauvaise course)
  • 🚫O registo e um duplicado de outro ja aprovadoThe record is a duplicate of one already approvedEl registro es un duplicado de uno ya aprobadoL'enregistrement est un doublon d'un déjà approuvé
  • 🚫O VP enviou de forma errada e quer re-submeterThe VP sent it incorrectly and wants to resubmitEl VP lo envió incorrectamente y quiere volver a enviarLe VP l'a envoyé par erreur et souhaite resoumettre
  1. Toque em "Rejeitar" no registo pendenteTap "Reject" on the pending recordPulsa "Rechazar" en el registro pendienteAppuyez sur "Rejeter" sur l'enregistrement en attente
  2. Confirme a rejeicaoConfirm the rejectionConfirma el rechazoConfirmez le rejet
  3. O registo fica marcado como rejeitado no histórico do VPThe record is marked as rejected in the VP's historyEl registro queda marcado como rechazado en el historial del VPL'enregistrement est marqué comme rejeté dans l'historique du VP
A rejeicao não pública nada. O Presidente pode publicar o seu proprio registo separadamente com "Publicar sem visor".Rejection does not publish anything. The President can publish their own record separately using "Publish without pin end".El rechazo no publica nada. El Presidente puede publicar su propio registro por separado usando "Publicar sin barco visor"Le rejet ne publie rien. Le Président peut publier son propre enregistrement séparément en utilisant "Publier sans bateau visualisateur"
Publicar sem aguardar o visorPublish without waiting for the visorPublicar sin esperar al visorPublier sans attendre le visualisateur
Quando o visor demora ou não esta disponívelWhen the visor is delayed or unavailableCuando el visor se retrasa o no está disponibleLorsque le visualisateur est en retard ou indisponible

O Presidente pode publicar o seu registo sem esperar pelo visor:

The President can publish their record without waiting for the visor:

  1. No ecrã de Largada (ou no card da largada no dashboard), toque em "Publicar sem visor"On the Start screen (or in the start card on the dashboard), tap "Publish without pin end"En la pantalla de Salida (o en la tarjeta de salida del panel), pulsa "Publicar sin barco visor"Sur l'écran de Départ (ou dans la carte de départ du tableau de bord), appuyez sur "Publier sans bateau marque"
  2. Confirme a acçãoConfirm the actionConfirma la acciónConfirmez l'action
  3. A largada e publicada apenas com os dados da CRThe start is published using only the RC dataLa salida se publica usando solo los datos del CRLe départ est publié en utilisant uniquement les données du CC
Atencao:Warning:Aviso:Avertissement : Esta acção pública imediatamente sem esperar pelo registo do visor. Use apenas quando necessário (visor sem ligacao, urgencia, etc.).This action publishes immediately without waiting for the visor record. Use only when necessary (visor offline, urgent situation, etc.).Esta acción publica inmediatamente sin esperar el registro del visor. Úsala solo cuando sea necesario (visor sin conexión, situación urgente)Cette action publie immédiatement sans attendre l'enregistrement du visualisateur. Utilisez-la uniquement lorsque c'est nécessaire (visualisateur hors ligne, situation urgente)

O que o Vice-Presidente pode e não pode fazer na App CR.What the Vice-President can and cannot do in the CR App.Qué puede y no puede hacer el Vicepresidente en la App CR.Ce que le Vice-président peut et ne peut pas faire dans l'App CC.

📊
Resumo rápidoQuick summaryResumen rápidoRésumé rapide
Pode vs Não podeCan vs CannotPuede frente a No puedePeut faire vs Ne peut pas faire
Pode fazerCan doPuede hacerPeut faire
Login na App CR
Ver o dashboard
Registar largadas
Gravar áudio
Adicionar velas OCS/UFD/BFD
Submeter para aprovação
Ver os seus registos
Enviar comunicações
Ver condições e bandeiras
Ver HLP (so consulta)
Log in to CR App
View the dashboard
Record starts
Record áudio
Add OCS/UFD/BFD sail numbers
Submit for approval
View own records
Send communications
View conditions and flags
View HLP (read only)
Não podeCannotNo puedeNe peut pas
Publicar resultados
Publicar largadas
Definir HLP / Delta
Criar Avisos Concorrentes
Forcar Sign-Out/In
Aprovar registos visor
Penalizações de largada
Aceder ao painel Visor
Configurações do evento
Rejeitar registos
Publish results
Publish starts
Set HLP / Delta
Create Competitor Notices
Force Sign-Out/In
Approve pin end records
Start penalties
Access the Pin End panel
Event settings
Reject records
Tabela completa de permissõesFull permissions tableTabla completa de permisosTableau complet des permissions
VP vs Presidente vs VogalVP vs President vs MemberVP frente a Presidente frente a MiembroVP face au Président face au Membre
AccaoActionAcciónActionPres.Pres.Pres.Prés.VPVogalMemberMiembroMembre
Ver dashboardView dashboardVer panelVoir le tableau de bord
Enviar comunicaçõesSend communicationsEnviar comunicacionesEnvoyer des communications
Aceder a LargadaAccess StartAcceder a SalidaAccéder au Départ-
Registar velas / resultadoRecord sails / resultRegistrar velas / resultadoEnregistrer voiles / résultat-
Gravar áudioRecord audioGrabar audioEnregistrer l'audio-
Publicar resultadosPublish resultsPublicar resultadosPublier les résultats--
Penalizações largadaStart penaltiesPenalizaciones de salidaPénalités de départ--
Avisos ConcorrentesCompetitor NoticesAvisos a CompetidoresAvis aux Concurrents--
Definir HLP / DeltaSet HLP / DeltaEstablecer HLP / DeltaÉtablir HLP / Delta--
Forcar Sign-Out/InForce Sign-Out/InForzar Firma-Entrada/SalidaForcer Signature-Entrée/Sortie--
Painel Visor (aprovar)Pin End panel (approve)Panel Barco Visor (aprobar)Tableau de bord Bateau Visualisateur (approuver)--
O VP tem o cargo de vicePresidente na CR. O sistema reconhece automaticamente e ajusta as permissões.The VP holds the vicePresidente role in the RC. The system recognises this automatically and adjusts permissions.El VP tiene el rol vicePresidente en el CR. El sistema lo reconoce automáticamente y ajusta los permisos.Le VP détient le rôle vicePresidente au sein du CC. Le système le reconnaît automatiquement et ajuste les permissions.
🕑
Checklist de preparacaoPreparation checklistLista de verificación de preparaciónListe de vérification de préparation
Antes de sair para o marBefore heading out to seaAntes de salir al marAvant de prendre la mer
  • Instalar a App CR no telemóvel (PWA)Install the CR App on your phone (PWA)Instala la App CR en tu teléfono (PWA)Installez l'App CC sur votre téléphone (PWA)
  • Fazer login com as credenciais e manter sessão activaLog in with your credentials and keep the session activeInicia sesión con tus credenciales y mantén la sesión activaConnectez-vous avec vos identifiants et maintenez la session active
  • Verificar que o evento aparece no Event PickerVerify that the event appears in the Event PickerVerifica que el evento aparece en el Selector de eventosVérifiez que l'événement apparaît dans le Sélecteur d'événements
  • Carregar bateria do telemóvel a 100%Charge your phone battery to 100%Carga la batería de tu teléfono al 100%Chargez la batterie de votre téléphone à 100%
  • Activar modo Não Incomodar para não ser interrompido durante gravaçõesEnable Do Not Disturb to avoid interruptions during recordingActiva No Molestar para evitar interrupciones durante la grabaciónActivez le mode Ne pas déranger pour éviter les interruptions pendant les enregistrements
  • Confirmar com o Presidente as classes e ordem das largadasConfirm with the President which classes are starting and in what orderConfirma con el Presidente qué clases salen y en qué ordenConfirmez avec le Président quelles classes partent et dans quel ordre
  • Testar o microfone antes de largar do caisTest the microphone before leaving the dockPrueba el micrófono antes de salir del pantalánTestez le microphone avant de quitter le ponton

Perguntas frequentes do Barco Visor.Frequently asked questions about the Pin End boat.Preguntas frecuentes sobre el barco visor.Foire aux questions sur le bateau visualisateur.

?
Não recebi as credenciais de acessoI did not receive my login credentialsNo recibí mis credenciales de accesoJe n'ai pas reçu mes identifiants d'accès

Verifique a pasta de spam/lixo. Se não encontrar, peca ao organizador para reenviar as credenciais na aba Oficiais do evento. Se ja tem conta noutro evento RegattAI, use a mesma password.

Check your spam/junk folder. If you can't find it, ask the organiser to resend the credentials via the Officials tab in the event. If you already have an account for another RegattAI event, use the same password.

?
A app não mostra nenhum eventoThe app shows no eventsLa app no muestra eventosL'app n'affiche pas d'événements

A App CR mostra apenas eventos onde tem nomeacao como membro da Comissão de Regatas. Se esta na app certa mas não ve eventos, verifique com o organizador se a sua nomeacao esta registada com o email correcto.

The CR App only shows events where you have an appointment as a Race Committee member. If you're in the right app but see no events, check with the organiser that your appointment is registered with the correct email address.

?
Porque e que o meu botão "Guardar" não pública logo?Why does my "Save" button not publish immediately?¿Por qué mi botón "Guardar" no publica inmediatamente?Pourquoi mon bouton "Enregistrer" ne publie-t-il pas immédiatement ?

O VP não tem permissão para publicar resultados directamente. O seu registo vai sempre para estado pendente até o Presidente aprovar. Isto e intencional para garantir dupla verificação. Vera a mensagem "Enviado para aprovação do Presidente" após guardar.

The VP does not have permission to publish results directly. Your record always enters pending state until the President approves it. This is intentional to ensure dual verification. You will see the message "Sent to the President for approval" after saving.

?
Enviei um registo errado - como corrigir?I submitted an incorrect record - how do I correct it?Envié un registro incorrecto — ¿cómo lo corrijo?J'ai envoyé un enregistrement incorrect — comment le corriger ?

Se o Presidente ainda não aprovou, contacte-o para rejeitar o registo. Depois de rejeitado, volte ao ecrã de Largada, corrija os dados e re-submeta. Se ja foi aprovado e publicado, apenas o Presidente pode editar o resultado via o backoffice de largadas.

If the President has not yet approved it, contact them to reject the record. After rejection, return to the Start screen, correct the data and resubmit. If it has already been approved and published, only the President can edit the result via the start backoffice.

?
Como sei se o Presidente aprovou o meu registo?How do I know if the President approved my record?¿Cómo sé si el Presidente aprobó mi registro?Comment savoir si le Président a approuvé mon enregistrement ?

Na aba Registos da app CR, pode ver o estado de cada submissão. Quando o Presidente aprova, o estado muda de Pendente (amarelo) para Aprovado (verde). Também aparece a largada publicada no feed ao vivo do Event Hub.

In the Records tab of the CR App, you can see the status of each submission. When the President approves, the status changes from Pending (yellow) to Approved (green). The published start also appears in the live feed on the Event Hub.

?
Posso usar em simultaneo com o Presidente no mesmo evento?Can I use it simultaneously with the President in the same event?¿Puedo usarlo simultáneamente con el Presidente en el mismo evento?Puis-je l'utiliser simultanément avec le Président sur le même événement ?

Sim, e exactamente isso que se pretende. O VP e o Presidente usam a mesma App CR em simultaneo. Os registos do VP aparecem separados no painel do Presidente para comparacao e aprovação. Cada um usa as suas proprias credenciais.

Yes, that is exactly the intention. The VP and the President use the same CR App simultaneously. The VP's records appear separately in the President's panel for comparison and approval. Each person uses their own credentials.

?
A gravação perde-se se fechar a app?Will the recording be lost if I close the app?¿Se perderá la grabación si cierro la app?L'enregistrement sera-t-il perdu si je ferme l'app ?

Se a app for fechada ou o ecrã bloquear durante a gravação, o áudio pode ser perdido. Por isso, durante a gravação: active o modo Não Incomodar, mantenha o ecrã activo e não mude de app. Após parar a gravação, o áudio fica guardado em memória mesmo que feche e reabra a app antes de submeter.

If the app is closed or the screen locks during recording, the áudio may be lost. During recording: enable Do Not Disturb, keep the screen active and don't switch apps. After stopping the recording, the áudio is saved in memory even if you close and reopen the app before submitting.

?
Funciona sem internet no mar?Does it work without internet at sea?¿Funciona sin internet en el mar?Fonctionne-t-il sans internet en mer ?

A app precisa de ligacao para comunicar com o servidor. No mar, recomenda-se ligacao de dados móvel. Se a ligacao for instavel, pode registar os dados (velas, resultado) e quando tiver melhor sinal tocar em Guardar para submeter. A gravação áudio fica guardada localmente.

The app needs a connection to communicate with the server. At sea, a mobile data connection is recommended. If the connection is unstable, you can enter the data (sail numbers, result) and tap Save when you have a better signal. Áudio recordings are stored locally.